Keine exakte Übersetzung gefunden für قوى كامنة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch قوى كامنة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Usa la fuerza de estos brazos una vez más.
    .استخدم القوة الكامنة بهذه الاسعد مرة أخرى
  • ¿Qué es esta mierda? ¡Dios mío!
    تلك هي قوة جون الكامنة
  • - Tú, solo eres parte humano... ...aún llevas el poder que tengo dentro de ti.
    ولكن انت جزء من انسان وسأحصل على كل القوه الكامنه بداخلك
  • Hay un poder en las hadas de nuestra descendencia...
    هناك قوة ما كامنة بداخل الجنيات ...من نسلنا
  • Quien, con mano tolerante para mí... ...dio licencia a mis largas horas en búsqueda de verdades ocultas... ...de poderes enredados contenidos entre algunos elementos para dañar o sanar.
    و كان متسامحاً جداً معي و سمح لي بتكريس ساعات طوال في البحث عن الحقائق الخفية للقوى الكامنة بداخل العناصر التي تؤذي أو تشفي
  • El ideal olímpico moderno —“más alto, más rápido y más fuerte”— se extiende mucho más allá del campo del deporte para convertirse en una fuerza espiritual subyacente en la búsqueda humana de la felicidad, la prosperidad y un mundo armonioso.
    إن المثل الأعلـى الأولمبـي الحديث ”أعلى وأسرع وأقوى“ قد تجـاوز إلى حد بعيد مجال الرياضة ليصير قـوة روحية كامنة وراء بحث الإنسانية عن السعادة والرخاء وعالم يسـوده الوئام.
  • A pesar de la alarmante tasa de deforestación, se han aplicado nuevas estrategias y están surgiendo otras dirigidas a enfrentar esta cuestión fundamental y a comprender mejor las fuerzas motoras subyacentes.
    رغم إزالة الغابات بمعدل مثير للذعر، فقد نُفَّذت استراتيجيات جديدة وناشئة لمعالجة هذه المسألة الخطيرة ولزيادة تفهم القوة الدافعة الكامنة وراءها.
  • Los sistemas responsables de protección de la infancia deberían basarse en los aspectos positivos de los programas concebidos para resolver problemas específicos y asegurar que se atienden formas concretas de vulnerabilidad, incluidas las relacionadas con las cuestiones de género, la discapacidad, el VIH y las poblaciones indígenas, y que se pueden cuantificar los resultados obtenidos para los distintos grupos.
    وينبغي أن تستفيد النظم المعنية بحماية الطفل من نقاط القوة الكامنة في البرامج الموضوعة لمعالجة مسائل محددة، بكفالة التصدي لأشكال محددة من الضعف، بما في ذلك ما يتصل منها بالمسائل الجنسانية، والإعاقة، وفيروس نقص المناعة البشرية، والفئات السكانية من أبناء الشعوب الأصلية، وأن تكون قادرة على قياس النتائج المحققة لفائدة مختلف الفئات.
  • Tenemos que entender que somos el potencial, la solución, la fuerza que impulsa el cambio, y digo “tenemos” porque jóvenes y adultos debemos comprender lo que la juventud significa.
    ويجب أن ندرك أننا نمثل القدرات الكامنة، والحل، والقوة من أجل التغيير - وأقول ”يجب“ لأن الشباب والبالغين يجب أن يفهموا ما يعني الشباب: إنهم الطاقة الكامنة، وهم الحل.
  • La Fundación pro Naciones Unidas y el Foro Económico Mundial las describen como alianzas en las cuales se comparten los programas, además de combinar los recursos, los riesgos y las recompensas; son colaboraciones voluntarias que se basan en los respectivos puntos fuertes y competencias básicas de cada socio, optimizan la asignación de recursos y alcanzan resultados beneficiosos para todos durante un período de tiempo sostenido.
    وتشير مؤسسة الأمم المتحدة والمحفل الاقتصادي العالمي إلى هذه الشراكات بأنها ”تتعلق بجداول الأعمال المشتركة بالإضافة إلى الموارد والمخاطر والمكافآت المجتمعة. فهي أعمال تعاون طوعية قائمة على أساس أوجه القوة والطاقات الأساسية الكامنة في كل شريك على حدة، ترفع مخصصات الموارد إلى أفضل مستوى وتحقق نتائج ذات منافع تعود على جميع الأطراف على مدى فترة زمنية متواصلة.